Translating PGE Project into other languages

Description: General discussion regarding the current engine development.
Moderator: Moderators

Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Avatar
Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Age: 25
Reputation: 320
Posts: 1301
Joined: 15 Feb 2014
Location: Moscow, Russia
Website Skype YouTube

Post #1by Wohlstand » 23 May 2014, 19:56

Hi, the editor (and the Engine) are supports multiple languages.
You are can help us with the translations.

Full guide how to do translations can be found at PGE-Wiki

Here you can ask any question, post a wish to translate, request blank translation for a new language, post completed or updated translations, etc.

hacheipe399
Honourable citizen
Honourable citizen
hacheipe399
Honourable citizen
Honourable citizen
Reputation: 10
Posts: 38
Joined: 24 Feb 2014

Post #2by hacheipe399 » 31 May 2014, 1:01

Can I translate the engine to spanish?

Kevsoft M
Angry developer
Angry developer
Avatar
Kevsoft M
Angry developer
Angry developer
Age: 19
Reputation: 77
Posts: 376
Joined: 26 Apr 2014
Location: Austria

Post #3by Kevsoft » 31 May 2014, 1:03

sure, why not :biggrin:
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬ Signature.start() ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬
Image
Wohlstand in interview:
Spoiler
Image

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬ Signature.end() ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬

StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Avatar
StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Age: 20
Reputation: 5
Posts: 49
Joined: 16 Feb 2014
Location: Lommel, Belgium

Post #4by StraightFlame » 31 May 2014, 1:23

Dutch person here. Perhaps i can work on a Dutch translation.
Image
Image

Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Avatar
Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Age: 25
Reputation: 320
Posts: 1301
Joined: 15 Feb 2014
Location: Moscow, Russia
Website Skype YouTube

Post #5by Wohlstand » 31 May 2014, 10:03

hacheipe399 wrote:Can I translate the engine to spanish?
Yes, spanish template was uploaded on GitHub and you can start translating in any time :wink:

StraightFlame wrote:Dutch person here. Perhaps i can work on a Dutch translation.
Good, :good: I just upload template for Dutch, and you can translate too

ImperatoreXx M
Our friend
Our friend
Avatar
ImperatoreXx M
Our friend
Our friend
Age: 23
Reputation: 9
Posts: 79
Joined: 18 Feb 2014

Post #6by ImperatoreXx » 31 May 2014, 12:01

Hello My friends!
I have a question:
for your project will be released the Italian translation?
Thanks!!

Kevsoft M
Angry developer
Angry developer
Avatar
Kevsoft M
Angry developer
Angry developer
Age: 19
Reputation: 77
Posts: 376
Joined: 26 Apr 2014
Location: Austria

Post #7by Kevsoft » 31 May 2014, 12:02

If we have a Italian translator then yes!
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬ Signature.start() ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬
Image
Wohlstand in interview:
Spoiler
Image

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬ Signature.end() ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬

StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Avatar
StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Age: 20
Reputation: 5
Posts: 49
Joined: 16 Feb 2014
Location: Lommel, Belgium

Post #8by StraightFlame » 6 Jun 2014, 19:52

ImperatoreXx wrote:Hello My friends!
I have a question:
for your project will be released the Italian translation?
Thanks!!
Depending on what you'd need an Italian version for, perhaps you can translate it yourself.


Anyways, Wohlstand, no offense but maybe you could get someone who speaks English better than you to do the English version. I mean, i noticed you tend to make quite a few grammatical and/or syntax errors here and there. (Your "Small entrance"[sic] in the Anthony and co. thread is a prime example.) I put off telling you because i thought it wouldn't matter, but i just realized that if there is something that can be translated...
Image
Image

Veudekato M
Viscount
Viscount
Avatar
Veudekato M
Viscount
Viscount
Reputation: 57
Posts: 369
Joined: 19 Feb 2014
Location: Russia

Post #9by Veudekato » 7 Jun 2014, 16:46

StraightFlame, maybe you can tell problems in english translation? im help wohlstand with english and russian (some grammer)
My channel (PlatGEnWohl news and tutorials , smbx tests):
http://www.youtube.com/channel/UC6h-42umT14iR1wa3VkOs3Q

StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Avatar
StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Age: 20
Reputation: 5
Posts: 49
Joined: 16 Feb 2014
Location: Lommel, Belgium

Post #10by StraightFlame » 7 Jun 2014, 17:54

I would've offered to do the English one as well, but i thought it would be better to have someone translate it from Russian, a language Wohlstand would be a lot better at, so as to have some more context to work with, and for Wohlstand to more easily be able to provide said context.

Then again, what you said, having me correct the grammar in the English version, is not that bad of an idea at all. In fact, i think it may actually help me with the Dutch one i'm doing. Perhaps i could even make a list of all the things i'm stumped on, or which are not grammatically correct, and ask about them.

I'll do the things i can translate first, and then make that list. Also, if anyone else wants to be grammar police for the English version, please tell me.
Image
Image

Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Avatar
Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Age: 25
Reputation: 320
Posts: 1301
Joined: 15 Feb 2014
Location: Moscow, Russia
Website Skype YouTube

Post #11by Wohlstand » 7 Jun 2014, 18:00

Veudekato wrote:russian (some grammer)
Not grammar: misprints :biggrin:

Veudekato M
Viscount
Viscount
Avatar
Veudekato M
Viscount
Viscount
Reputation: 57
Posts: 369
Joined: 19 Feb 2014
Location: Russia

Post #12by Veudekato » 7 Jun 2014, 18:17

but misprints is a grammer :wink:
for exammple and water and quicksand have label 'move mouse to draw quicksand' and i fix quicksand-1 word..etc... ^)
My channel (PlatGEnWohl news and tutorials , smbx tests):
http://www.youtube.com/channel/UC6h-42umT14iR1wa3VkOs3Q

Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Avatar
Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Age: 25
Reputation: 320
Posts: 1301
Joined: 15 Feb 2014
Location: Moscow, Russia
Website Skype YouTube

Post #13by Wohlstand » 7 Jun 2014, 18:20

It is the spelling

elitalianoverde M
Honourable citizen
Honourable citizen
Avatar
elitalianoverde M
Honourable citizen
Honourable citizen
Reputation: 7
Posts: 35
Joined: 17 May 2014
Location: Spain

Post #14by elitalianoverde » 8 Jun 2014, 3:46

Is it ok if I do the Spanish Translation as well? Also, yes I've noticed those uh...grammar errors too.
Image

If my English seems lazy or sloppy at times, that's because me vale bien y bonito soy Español :V

CaptainSwag101 M
Moderator
Moderator
Avatar
CaptainSwag101 M
Moderator
Moderator
Age: 20
Reputation: 20
Posts: 113
Joined: 2 Apr 2014
Location: California, United States
YouTube

Post #15by CaptainSwag101 » 8 Jun 2014, 7:35

Actually, StraightFlame, I've been working on the English translation so far, but I'd appreciate any help you can give!
Image
--The Captain of Swag

StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Avatar
StraightFlame M
Honourable citizen
Honourable citizen
Age: 20
Reputation: 5
Posts: 49
Joined: 16 Feb 2014
Location: Lommel, Belgium

Post #16by StraightFlame » 8 Jun 2014, 15:11

CaptainSwag101 wrote:Actually, StraightFlame, I've been working on the English translation so far, but I'd appreciate any help you can give!
Oh, good. Do you think you can send me the thing once you're done with it?
Image
Image

nexiana F
Advanced Moderator
Advanced Moderator
Avatar
nexiana F
Advanced Moderator
Advanced Moderator
Reputation: 32
Posts: 84
Joined: 22 Mar 2014
Location: Under someone's sofa

Post #17by nexiana » 9 Jun 2014, 20:32

StraightFlame wrote: Anyways, Wohlstand, no offense but maybe you could get someone who speaks English better than you to do the English version. I mean, i noticed you tend to make quite a few grammatical and/or syntax errors here and there. (Your "Small entrance"[sic] in the Anthony and co. thread is a prime example.) I put off telling you because i thought it wouldn't matter, but i just realized that if there is something that can be translated...

Well I've realized he isn't that bad as I first thought actually, it's just mostly spelling/phrasing problems. Otherwise most of the time he writes well thought out and organized stuff. But I agree we need someone to take care of the English translation.

If you or CaptainSwag101 feel you could use any minor help from me for the translation, feel free to message me ;)
uwu

hacheipe399
Honourable citizen
Honourable citizen
hacheipe399
Honourable citizen
Honourable citizen
Reputation: 10
Posts: 38
Joined: 24 Feb 2014

Translation finished

Post #18by hacheipe399 » 11 Jun 2014, 4:08

Translation in spanish already finished. It has argentine forms in some verbs.
Tested in version alpha 0.0.8.
Attachments
qt_es.zip
(20.82 KiB) Downloaded 194 times

Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Avatar
Wohlstand M
Topic author, Lead Developer
Lead Developer
Age: 25
Reputation: 320
Posts: 1301
Joined: 15 Feb 2014
Location: Moscow, Russia
Website Skype YouTube

Post #19by Wohlstand » 11 Jun 2014, 10:42

hacheipe399 wrote:Translation in spanish already finished. It has argentine forms in some verbs.
Tested in version alpha 0.0.8.
Good, but it needs a *.ts file, not a *.qm, and I need editor_es.ts file (That contains the sources of the translation), qt_es.qm is only the standard dialogs translations

hacheipe399
Honourable citizen
Honourable citizen
hacheipe399
Honourable citizen
Honourable citizen
Reputation: 10
Posts: 38
Joined: 24 Feb 2014

Post #20by hacheipe399 » 11 Jun 2014, 19:33

Ok sorry
Attachments
editor_es.zip
(10.21 KiB) Downloaded 195 times


Return to “Engine Development”

Who is online (over the past 5 minutes)

Users browsing this forum: 1 guest